Memsource Basics - How to identify segment matches
CAT Pane
The CAT pane displays matches from the translation memory, term base, and machine translation for each segment:
- 101% is an in-context translation memory match. It is even more than a 100% match, since the preceding and following segments (the context) also match
- 100% is an exact translation memory match
- 78% is a fuzzy translation memory match (anything below 100%)
- MT stands for machine translation
- TB is a suggested term from a term base. The asterisk notifies users about term Note or Usage information. The red term represents a rejected term - not to be used.
- S is a subsegment match. These are somewhat similar to terms except that they are automatically generated from the translation memory
NT (not displayed here) stands for a non-translatable. When a user launches the Pre-translate function in Memsource Cloud with the option Pre-translate non-translatables selected, segments consisting of only non-letters will have the source copied to the target and will have the NT pre-translation indication displayed in Memsource Editor.
Displaying Differences for Fuzzy Matches
When a fuzzy match is selected in the CAT pane, the differences between the source of the fuzzy match of the segment for translation get displayed.
Displaying Additional Information for Terms
When a term is selected in the CAT pane, additional information is displayed if available:
- Note
- Usage Example
- Edit links (if the user is authorized to edit the term)
Please note that only the Note and Usage Example of the target term are displayed.
Did you find this article useful?
Related Articles
-
Memsource Basics - Utilizar Memsource Editor (espaƱol)
Utilizar Memsource Editor ...
-
Memsource Basics - How to run a QA in Memsource
How to run a QA in Memsource ...
-
Memsource Basics - Segment status
Segment Status...
-
Memsource Basics - How to identify a repetition
...
-
Memsource Basics - How to add a comment
Comments ...